Natuurlijk laat een snelweg altijd toe uit te wijken
O ja? Naar waar ga je uitwijken als je 5 bumperklevende Belgische vrachtwagens aan het inhalen bent en er links een vangrail is?
Maar Jozef nu weet je toch al dat die halve tacho niet in het verkeersreglement staat, nochtans woon je daar al een tijdje. 
Je hebt gelijk, Michel: het is waardeloos dat je die regel kent als je niet weet waar hij staat, of als je, zoals in mijn geval, dat natuurlijk wel weet, maar je iemand bent die (niet denkt dat hij) zich nooit vergist.
Hoe belangrijk het is om te weten waar een regel staat, heeft verleden jaar een Polizist met mij ondervonden. We vragen onze huurders hier om hun wagen niet op het gazon te parkeren, omdat de ondergrond daarvoor niet stabiel genoeg is. Een huurder parkeerde systematisch zijn wagen op het gazon, waarop ik hem verbood om zijn wagen nog op ons eigendom te parkeren. Bedreigingen met fysiek geweld vanwege de huurder, dus Polizei er bij geroepen.
Polizist: "Wenn er hier wohnt, dann darf er sein Auto hier parken."
Ik: "Wo steht das? Wo kann ich das in der Gesetzgebung nachlesen?"
Polizist: "Das weiß ich natürlich nicht auswendig, ich bin kein Jurist."
Ik: "Ja, so ist es einfach, so können Sie egal was behaupten. Sie müssen Ihre Aussagen beweisen können."
Polizist: "Wenn er hier nicht parken darf, wo soll er dann parken?"
Ik: "Das ist nicht mein Problem. Das soll er der Polizei fragen, die soll doch wissen wo man parken darf, oder?"
Polizist: "Herr Baum, Sie sollen nicht so mit mir reden."
Zijn veel intelligentere vrouwelijke collega, die al de hele tijd naar mij staat te glimlachen, komt nu tussen:
Polizistin: "Herr Baum hat recht. Der Mieter hat nur seine Wohnung, jedoch keinen Abstellplatz für sein Auto gemietet. Herr Baum hat bis jetzt nur geduldet dass der Mieter sein Auto hier parkt, aber er kann das ab jetzt untersagen."
Als dank voor jouw rechtzetting wil ik, die al in 2008 België verlaten heb, jou, die al 20 jaar in Limburg woont, even helpen met je Nederlands. De comparatief wordt in het Nederlands gevormd met "dan" (bijvoorbeeld "groter dan"), niet met "als" zoals in het Duits. Bitte schön. Graag gedaan.